Un bambino di sei anni avvolto nella garza fissa da un occhio dentro
Un abisso
Come un bambino 200 anni fa ….
Come un bambino 500 anni fa….
Un abisso dove urla un vento di orrore
molto tempo dopo che le ossa si sono inaridite
Dove un libro brucia di parole insanguinate
Sussurrando
Dell’ultimo bambino che lo aveva tenuto …
Dove il dolore e la pioggia sono la brodaglia fredda
della morte…
Abisso….
Gaza ….
18 maggio 2021
Lesina marina
Italia
(traduzione italiana dall’inglese di Pina Piccolo)
Lance Henson (Washington, 1944) è un poeta cheyenne che scrive in lingua inglese. Militante dell’American Indian Movement, organizzazione che si batte per la salvaguardia dei diritti umani e della terra dei popoli indigeni, ha pubblicato numerosi libri di poesia tradotti in piú di 25 lingue. Dal 1988 al 2006 è stato portavoce del popolo cheyenne alla Conferenza delle Nazioni Unite sui Popoli Indigeni a Ginevra. Fra le sue opere edite in Italia ricordiamo Traduzioni in un giorno di vento (La Rosa 2001) e Un canto dal vento che si leva. La Collina (Serdiana) 2009, Emos est se haara – One who whispers softly / Colei che sussurra piano, Damocle 2013,. la sua ultima pubblicazione è Voyager for the Cheyenne, Mauna Kea 2020.