سيجيء يوم آخر
محمود درويش
سيجيء يوم آخر، يوم نسائي
،شفيف الاستعارة، كامل التكوين
،ماسي، زفافي الزيارة، مشمس
سلس، خفيف الظل. لا أحد يحس
برغبة في الانتحار أو الرحيل. فكل
،شيء، خارج الماضي، طبيعي حقيقي
رديف صفاته الأولى. كأن الوقت
يرقد في إجازته… “أطيلي وقت زينتك
،الجميل. تشمسي في شمس نهديك الحريريين
وانتظري البشارة ريثما تأتي. وفي ما
بعد نكبر. عندنا وقت إضافي
“…لنكبر بعد هذا اليوم
سوف يجيء يوم آخر، يوم نسائي
غنائي الإشارة، لازوردي التحية
والعبارة. كل شيء أنثوي خارج
.الماضي. يسيل الماء من ضرع الحجارة
.لاغبار، ولا جفاف، ولا خسارة
والحمام ينام بعد الظهر في دبابة
مهجورة إن لم يجد عشا صغير
…في سرير العاشقَين
Un altro giorno verrà
Un altro giorno verrà, un giorno femmineo,
alla metafora trasparente, compiuto,
diamantino, di visita nuziale, soleggiato,
fluido, simpatico. Nessuno sentirà
un bisogno di suicidio o di migrazione.
Poiché ogni cosa, fuori dal passato, è naturale e vera,
conforme ai suoi attributi originari.
Come se il tempo oziasse in vacanza… “Prolunga il bel tempo della tua grazia.
Illuminati nel sole dei tuoi seni di seta,
e aspetta l’arrivo della buona novella. Poi,
possiamo crescere. Abbiamo un tempo supplementare
per crescere dopo questo giorno…”
Un altro giorno verrà, un giorno femmineo,
dal cenno canticchiante e dal saluto e verbo azzurri.
Tutto è femmineo fuori dal passato,
l’acqua scorre dalle mammelle della pietra.
Nessuna polvere, nessuna siccità, e nessuna perdita.
E le colombe pisolano in un carro abbandonato
quando non trovano un piccolo nido
nel letto degli amanti.
Immagine di copertina: Particolare dalla copertina dia un numero del 1976 di Palestinian Affairs (Shu’un Filastinyya) | Palestine Poster Project Archives , Archives of the Institute for Palestine Studies – Washington, DC